Sniper

Что общего между бекасом – маленькой птицей с длинным острым клювом и снайпером – солдатом, поражающим цели из укрытия на дальнем расстоянии? Английский язык.

Снайпер - боевая единица, способная точно поражать цели на дальнем расстоянии

Проведём небольшое этимологическое исследование:

Sniper – это название профессии. В английском языке такие слова обычно получаются при добавлении к глаголу суффикса ER. Например, водить машину – to drive, а водитель – driver. Соответственно, должен быть глагол to snipe. Вооружаемся словарём.

To snipe переводится как “охотиться на бекаса”. Очень часто такие глаголы образуются от существительных, получая частицу to и соответствующую позицию в предложении. Отбросим частицу и проверим, является ли существительное snipe названием птицы “бекас”? Так и есть.Бекас - сравнительно небольшой кулик размером со скворца

Но связь всё ещё не ясна. При чём тут бекас? Отложим словарь и обратимся к энциклопедии. В ней говорится о том, что из-за размера и странноватой манеры летать, эту птицу очень сложно подстрелить (особенно, без современного оружия). Среди охотников самым ярким проявлением мастерства считалась способность убить бекаса одним выстрелом.

Так, и по сей день, людей, натренированных безошибочно поражать цель с дальнего расстояния называют sniper.

В русском языке оба этих слова заимствованы. Название птицы “бекас” пришло из тюркского языка (дословный перевод – “пища князя”, бекасы считаются очень вкусными), а слово “снайпер” – уже из более-менее современного английского, поэтому для нас между ними связи нет.

Зато как всё интересно и логично получается в английском. Обладая минимальными знаниями грамматики, можно примерно понимать значения незнакомых слов, а если не лениться, то и узнавать много интересных вещей.