Носители

В нашей студии нет постоянного носителя языка. И сейчас я расскажу почему.

Для начала, есть два типа носителей:

  1. Профессиональные носители-педагоги, знающие два языка (русский и английский), имеющие соответствующее образование и понимающие что такое “преподавание английского как иностранного”. Это очень серьёзные ребята, они дают прекрасные знания (опять же, не все), хорошую теоретическую и практическую базу. Но их время стоит дорого. Я таких людей вживую в Краснодаре не встречал, потому что если приглашать их вести уроки, то цена будет совершенно нереальной.
  2. Обычные люди, проживающие в других странах, которые соглашаются сюда приехать из интереса, или для веселья, так как наши средние зарплаты для них – копейки при пересчёте. Они классные общительные, интересные, но они не умеют учить. Они не знают как объяснять то, что для них – элементарно. Именно таких носителей в нашем городе – большинство и именно о них я дальше и буду рассуждать.

Когда я был ребёнком и только начинал учить английский, ни о каких носителях в Краснодаре ещё не было и речи. Своего первого живого американца я встретил, когда учился на третьем курсе института. И, к своему удивлению, без труда понял о чём он говорил, смог сам поддержать диалог и не наткнулся при этом ни на какие языковые барьеры, или препятствия.
Мне нравился язык, я с удовольствием его учил и был только рад такой практике.
Со следующим иностранцем я познакомился уже устроившись на работу в школу английского языка. Мне казалось, что дети, учащиеся там, должны знать английский лучше любого преподавателя, ведь на общение с носителем в этой школе отводилась половина каждого (!) урока.
Однако, на уроке меня встретили самые обычные ученики. С такими же “языковыми барьерами”, что и у всех.
Те студенты, которым нравилось заниматься, с одинаковой лёгкостью и удовольствием общались и с носителем, и с русскоязычным педагогом. Те, кому не нравилось, или было просто лень заниматься усерднее, ещё больше уходили в себя, замолкали и не шли на контакт.

Кроме того, на уровнях ниже продвинутого, с носителем банально нечего делать. Обсуждать на каждом уроке как у кого дела и сегодняшнюю погоду можно и с обычным преподавателем, а на большее лексики и грамматики ещё не хватает.

Конечно, когда владение английским у студента уже беглое, когда у него поставлена грамматика и есть понимание того, как язык работает, при условии его интереса к обучению, носитель будет являться чудесным источником лексики, идиом, фольклорных тонкостей. Однако, те же знания без труда приобретаются в процессе просмотра современных фильмов, сериалов, при чтении книг и общении в интернете. Было бы желание.

Так что, чудес не бывает, пресловутый языковой барьер не ломается по мановению волшебной палочки, от носителя-непрофессионала толку на самом деле не так много, как кажется, а профессионал стоит безумных денег.

Конечно же, мы бы хотели, чтобы наши студенты имели возможность пообщаться с американцем, или англичанином и мы воспользуемся любым шансом, чтобы это устроить (мы уже продумываем кое-какие варианты). Но полностью опираться на носителей в процессе обучения я считаю лишним.